FAQs
Why is LinguaDent different to other translation
agencies?
In contrast with other translation agencies, our translators
are full or part-time dentists and dental technicians.
This means they know their way around and understand
the text much better than conventional translators,
who are qualified in the language but not in the dental
content and specialist terminology. To ensure that our
co-workers not only master their specialism but also
their language correctly and elegantly, their translations
are proofread initially over a trial period lasting
several months and also later at regular intervals.
What happens to my enquiry/order when it reaches LinguaDent?
Your enquiry goes directly to the Managing Director
Richard Giles, who then contacts you to clarify your
requirements and expectations exactly and make you a
non-binding offer as accurately as possible. Assuming
you are in agreement with the offer, he passes your
order on to the most suitable translator, who will process
it as quickly as possible.
To help us understand and translate your text perfectly
we will occasionally ask you for information regarding
the context or inconsistencies in the source text. Source
texts have often profited from this process.
As soon as your order has been processed, it is sent
to you or the contact person you have named. All information
is of course treated with confidentiality.
|