Palvelumme
Käännökset
- Hammaslääketieteellisiä ja teknisiä
tekstejä
- Esitteitä, lehtisiä, luetteloita, käyttöohjeita
- Ammattijulkaisuja, luentoja, kliinisiä tutkimuksia
ja opetukseen tarkoitettuja tekstejä
- Lehdistötiedotteita, mainostekstejä ja
iskulauseita
- Dokumentaatiota kansainväliseen tuotehyväksyntään
- Tekstinauhoja koulutuksellisiin ja informaatiivisiin
elokuviin
- Web-sivut, uutislehtiset
- Jne.
Kielet
Käännöksiä saksasta, englannista
ja osittain ranskasta:
- saksa – englanti – ranska – italia
– espanja - portugali
- hollanti – ruotsi – suomi
- venäjä – puola – unkari –
romania – tsekki – slovakki
- turkki – kiina
Muita kieliyhdistelmiä pyynnöstä.
DIN EN 15038
Eurooppalainen standardi DIN EN 15038 määrittelee
mitä vaatimuksia käännöstyön
palveluntarjoajille asetetaan. Näihin kuuluvat
mm. henkilöstö- ja tekniset resurssit,
yleiset sopimusehdot ja työprosessit.
Me täytämme nämä
vaatimukset jo vakiotarjouksessamme.
Esimerkiksi DIN EN 15038 mukaan alan asiantuntija
(tässä tapauksessa hammasalan asiantuntija)
tulee tarkistaa käännökset. Näin
ollen tämä vaatimus on jo täytetty
sillä kaikki kääntäjämme
ovat asiantuntijoita. Toisaalta voimme lisäveloitusta
vastaan myös tarjota palveluja DIN EN 15038
standardin mukaan. |
Rek.nro 7U253
|
Laatu ja kokemus
Erityiset ominaisuudet laadun suhteen tekevät
meistä ainutlaatuisia:
- Kaikki kääntäjämme ovat kokeneita
hammaslääkäreitä tai hammasteknikkoja,
jotka ovat ajan tasalla viimeisten tutkimustulosten
ja teknologian suhteen, mikä on edellytys dentaalisten
aiheiden ja terminologian ymmärtämiselle.
- Kaikki kääntäjämme kääntävät
vain omalle äidinkielelleen.
- Kääntäjämme ovat työskennelleet
kanssamme pitkään (keskimäärin
7 vuotta) ja näin ollen voitte luottavaisin mielin
antaa heidän perehtyä teidän tuotteisiinne
ja siihen liittyvään terminologiaan.
Ei ole mikään ihme että tunnetuimmat
kansalliset ja kansainväliset yritykset ja lääketieteelliset
tiedekunnat ja VDDI (Association of German Dental Manufacturers)
ovat olleet asiakkainamme usean vuoden ajan.
Hammasalan artikkelien ja tieteellisten julkaisujen
käännöksiä esiintyy säännöllisesti
ammattijulkaisuissa kuten Journal of Dental Implantology
(JDI), jonka julkaisija on: German medical publishing
group (Deutscher Ärtzte-Verlag). IDS-tapahtumassa
(International Dental Show) olette lukeneet ja kuulleet
monet käännöksistämme.
Hinnat ja määräajat
Me laskutamme rivien määrän mukaan ja
sen mukaan kuinka vaativa ja kiireellinen teksti on.
Jos haluatte ei-sitovan tarjouksen lähettäkää
teksti meille ja ilmoittakaa määräaika
Yhteydenotto sivun kautta.
Erittäin lyhyistä teksteistä veloitamme
minimitaksan mukaan. Emme hyväksy toimeksiantoja,
jotka ovat niin kiireellisiä ettemme voi olla varmoja
siitä että korkea vaatimustasomme laadun suhteen
toteutuu.
|